هسا شعر کاس آقایی

گیلکی شعران ِ کاس آقا

خؤ تاسیانی یَ

ایتا آبه کاکائی

مورداب آو ِ مئن

بوشور واشور َ دره !

 

.................................................

واگردان فارسی :

 

نوستالوژی اش را

یک چلچله ی دریایی

درون آب مرداب

در شستشوست !

 

نوشته شده در ۱۳٩٢/٩/٢٩ساعت ۱:٠٢ ‎ب.ظ توسط کاس آقا نظرات () |

ماندی بوکودامُه شَو ِ جأ

مِه دیل خَیه

اِ پی چه آفتاو ِ اَمرَ

چاخسان واخسان بُکنم !

 

..........................................................

واگردان فارسی :

 

خسته شده ام از شب

دل ام می خواهد

قدری با آفتاب

خوش و بش کنم !

 

نوشته شده در ۱۳٩٢/٩/٢٥ساعت ۱۱:٤۳ ‎ب.ظ توسط کاس آقا نظرات () |

هَن ِ دِ

بَرار ِ گوفتنی

گُزگا دیلم بیگیفته

جه اَ موردابِ  لجن!

 

..............................................

واگردان فارسی :

 

همین است دیگر

برای گفتن به بردار

دل قورباغه هم گرفته است

از لجن این مرداب !

 

 

نوشته شده در ۱۳٩٢/٩/٢٥ساعت ۱۱:٢۸ ‎ب.ظ توسط کاس آقا نظرات () |

ایمسال

داران ِ خال

لَسمُه بوکودِه

جه هچچی ناوَردَن !

 

...........................................

واگردان فارسی :

 

امسال

شاخه های درختان

خمیده اند

از بی بار و بری !

 

نوشته شده در ۱۳٩٢/٩/٢٥ساعت ۱۱:۱٠ ‎ب.ظ توسط کاس آقا نظرات () |

Design By : nightSelect.com